您好,歡迎來到前海金控互聯網金融服務官網!

前海融資租賃

前海融資租賃

首頁> 前海融資租賃

國際融資租賃公約(1988年5月28日訂于渥太華)

總述

(1988年5月28日在加拿大渥太華簽訂)

本公約各締約國:

認識到在保持國際融資租賃交易各方當事(shì)人之間利益公正平衡的同時,消除設備國際融資租賃的某些法律障礙的重要性;

意識到使國際融資租賃更多地得以使用的需要;

意識到關于傳統的租借合同的法律規則有待于适應融資租賃交易所産生的特有的三方關系的事(shì)實;

進而認識到制訂主要與國際融資租賃民事(shì)和商事(shì)法律方面有關的某些統一規則的必要性

第一章 适用範圍和總則

第一條

1.本公約管轄第2款所指的融資租賃交易,在這種交易中,一方(出租人):

(1)根據另一方(承租人)提供的規格,與第三方(供應商)訂立一項協議(yì)(供應協議(yì))。根據此協議(yì),出租人按照(zhào)承租人在與其利益有關的範圍内所同意的條款取得工廠、資本貨物或其他設備(設備),并且:

(2)與承租人訂立一項協議(yì)(租賃協議(yì)),以承租人支付租金爲條件授予承租人使用設備的權利。

2.前款所指的融資租賃交易系指包括以下(xià)特點的交易:

(1)承租人指定設備并選擇供應商,并不主要依賴出租人的技能和判斷;

(2)出租人取得的設備與一租賃協議(yì)相(xiàng)聯系,并且供應商知(zhī)道這一租賃協議(yì)業已或将要在出租人和承租人之間訂立;而且

(3)租賃協議(yì)規定的應付租金的計算特别考慮到了攤提設備的全部或大部分成本。

3.無論承租人是(shì)否已經取得或者以後取得購買設備或者在更長期間内爲租賃而繼續持有設備的選擇權,亦無論是(shì)否支付名義上的價金或租金,本公約均适用。

4.本公約适用于與任何設備有關的融資租賃交易,但(dàn)主要供承租人個人、家人或家庭使用的設備除外。

第二條

在一次或多次轉租交易涉及同一設備的情況下(xià),本公約适用于每一項本應适用本公約的融資租賃交易,如同向第一個出租人(見(jiàn)前條第1款的規定)提供設備的人是(shì)供應商,據以取得該設備的協議(yì)是(shì)供應協議(yì)一樣

第三條

1.在出租人與承租人營業地在不同國家時,本公約适用,而且

(1)如果這些國家及供應商營業地所在國均爲締約國;或者

(2)供應協議(yì)與租賃協議(yì)均受某一締約國法律管轄。

2.本公約所指的當事(shì)人的營業地,在當事(shì)人有一個以上營業地時,系指與有關協議(yì)及其履行有最密切聯系的營業地,但(dàn)應考慮到當事(shì)人在訂立協議(yì)之前的任何時候或訂立協議(yì)之時所知(zhī)道或所設想的情況。

第四條

1.本公約不得僅由于設備已成爲土地的附着物或已并入土地之中而終止适用。

2.任何有關設備是(shì)否已成爲土地的附着物或已并入土地之中的問題以及如果設備已成爲土地的附着物或已并入土地之中其對出租人和對土地享有物權的人之間權利的影響,應由土地所在國法律确定。

第五條

1.隻有在供應協議(yì)與租賃協議(yì)各方當事(shì)人同意時,方可排除适用本公約。

2.在未根據前款規定排除适用本公約時,當事(shì)人在其相(xiàng)互關系方面可以減損本公約的任何規定或變更其效力,但(dàn)第八條第3款及第十三條第3款(2)和第4款規定的除外。

第六條

1.在解釋本公約時,應考慮到序言所申明的目标與目的,公約的國際性質以及促進其适用的統一與在國際貿易中遵守誠信的需要。

2.凡本公約未明确解決的屬于本公約範圍内的問題,應按照(zhào)本公約所依據的一般原則來解決,在沒有一般原則的情況下(xià),則應按照(zhào)國際私法規則确定的适用法律來解決。

第二章 當事(shì)人各方的權利與義務

第七條

1.(1)出租人對設備的物權應可有效地對抗承租人的破産受托人和債權人,包括已經取得扣押或執行令狀的債權人。

(2)爲本款目的,“破産受托人”包括清算人、管理人或被指定爲債權人全體的利益而管理承租人的财産的其他人。

2.如根據适用法律規定,隻有符合有關公告的規定時出租人對設備的物權才能有效地對抗前款所指的人,則隻有在符合上述規定時,這些權利才能有效地對抗該人。

3.爲前款目的,适用法律應爲在第1款所指的人有權授引前款所指的規則時下(xià)列國家的法律:

(1)如系經注冊的船舶,以所有權人名義注冊所在國(爲本項目的,光船租船人不視爲所有權人);

(2)如系根據1944年12月7日在芝加哥制訂的《國際民用航空公約》登記的航空器,依此規定登記的所在國;

(3)如系通常由一國移至另一國類型的其他設備,包括飛機引擎,承租人主營業地所在國;

(4)如系任何其他設備,設備所在國。

4.第2款不應影響要求承租人對設備的物權須經承認的任何其他公約的規定。

5.本條不應影響享有以下(xià)權利的任何債權人的優先權:

(1)非由于扣押或執行令狀而産生的,雙方同意或不同意的對設備的留置權或擔保利益,或者

(2)根據國際私法規則确定的适用法律特别是(shì)在船舶或航空器方面所取得的任何扣留、扣押或處置的權利。

第八條

1.(1)除本公約或租賃協議(yì)另有規定外,出租人不應對承租人承擔設備方面的任何責任,除非承擔人由于依賴出租人的技能和判斷以及出租人幹預選擇供應商或設備規格而受到損失。

(2)出租人不應以其出租人身份而對第三人承擔由于設備所造成的死亡,人身傷害或财産損害的責任。

(3)本款的上述規定不适用于出租人以任何其他身份,例如所有權人的身份,所負的任何責任。

2.出租人保證承租人的平靜占有将不受享有優先所有權或權利或者要求優先所有權或權利并根據法院受權行爲的人的侵擾,如果這一所有權、權利或要求不是(shì)由于承租人的行爲或不行爲所産生的話(huà)。

3.如果該優先所有權、權利或要求是(shì)因爲出租人的故意或嚴重過失的行爲或不行爲所造成的,當事(shì)人不得減損前款規定或變更其效力。

4.第2款和第3款的規定不應影響國際私法規則确定的适用法律所規定的出租人對平靜占有的強制性的更廣泛的保證義務。

第九條

1.承租人應适當地保管設備,以合理的方式使用設備并且使之處于其交付的狀态。但(dàn)是(shì)合理的損耗及當事(shì)人所同意的對設備的改變除外。

2.當租賃協議(yì)終止時,承租人應将處于前款規定狀态的設備退還給出租人,除非承租人行使權力購買設備或繼續爲租賃而持有設備。

第十條

1.供應商根據供應協議(yì)所承擔的義務亦應及于承租人,如同承租人是(shì)該協議(yì)的當事(shì)人而且設備是(shì)直接交付給承租人一樣。但(dàn)是(shì),供應商不應因爲同一損害同時對出租人和承租人負責。

2.本條不應使承租人有權不經出租人同意終止或撤銷供應協議(yì)。

第十一條

承租人依據本公約所得自(zì)供應協議(yì)的權利不應由于供應協議(yì)中原來經承租人同意的任何條款的變更而受到影響,除非承租人事(shì)先已同意此種變更。

第十二條

1.在設備未交付、交付遲延或設備與供應協議(yì)不符時:

(1)對出租人,承租人有權拒收設備或終止租賃協議(yì);而且

(2)出租人有權提供符合供應協議(yì)規定的設備對違約做出補救,如同承租人已經同意按照(zhào)與供應協議(yì)相(xiàng)同的條款從出租人那裏購買設備一樣。

2.前款規定的權利,應按照(zhào)與承租人同意根據與供應協議(yì)相(xiàng)同的條款向出租人購買設備時相(xiàng)同的方式行使并且在同樣的情況上喪失。

3.承租人應有權提留根據租賃協議(yì)應付的租金,直至出租人對其違約做出補救,提供符合租賃協議(yì)規定的設備或者承租人喪失了拒收設備的權利。

4.如果承租人已經行使了其終止租賃協議(yì)的權利,則承租人應有權收回預付的任何租金及款項,但(dàn)應減去(qù)承租人得自(zì)設備的收益的合理金額。

5.承租人不應因爲不交貨、交貨遲延或交付不符設備而享有針對出租人的其他請求權,除非這些是(shì)由出租人的行爲或不行爲所造成的。

6.本條不應影響承租人根據第十條在對抗供應商方面所享有的權利。

第十三條

1.在承租人違約時,出租人可以收取未付的到期租金以及利息和損害賠償。

2.如果承租人的違約是(shì)實質性的,則在第5款的條件下(xià),出租人在租賃協議(yì)有此規定時也可以要求加速支付未到期租金,或者終止租賃協議(yì)并在終止協議(yì)之後;

(1)收回對設備的占有;并且

(2)收取将使出租人處于如同承租人根據租賃協議(yì)的條款履行協議(yì)時出租人本應取得的地位的損害賠償。

3.(1)租賃協議(yì)可以說明第2款(2)規定的損害賠償的計算方式。

(2)此種規定在當事(shì)人之間應爲強制性規定,除非此種規定将導緻大大超過第2款(2)所規定的損害賠償。當事(shì)人不得減損本項之規定或變更其效力。

4.如果出租人已經終止租賃協議(yì),則出租人無權強制執行租賃協議(yì)關于加速支付未到期租金的條款,但(dàn)未到期租金的價值可以在按照(zhào)第2款(2)和第3款計算損害賠償時考慮在内。當事(shì)人不得減損本款的規定或變更其效力。

5.在違約可以補救的情況下(xià),除非出租人已經通知(zhī)承租人給予承租人一個對違約做出補救的合理機會,否則出租人不得行使其加速收取租金或終止租賃協議(yì)的權利。

6.如出租人未能采取一切合理措施減輕其損失,則出租人不得就這部分損失收取損害賠償。

第十四條

1.出租人可以轉讓或以其他方式處置其對設備或在租賃協議(yì)中的全部或部分權利。此種轉讓并不解除出租人根據租賃協議(yì)所承擔的任何義務,或者改變租賃協議(yì)的性質或本公約規定的出租人的法定待遇。

2.隻有在經出租人同意并不損害第三人利益的情況下(xià),承租人方可轉讓其對設備的使用權或租賃協議(yì)規定的任何其他權利。

第三章

最後條款

第十五條

1.本公約在通過國際統一私法協會國際保付代理公約草案和國際融資租賃公約草案的外交會議(yì)閉幕會議(yì)上開(kāi)放(fàng)簽字,并在渥太華向所有國家繼續開(kāi)放(fàng)簽字,直至1990年12月31日。

2.本公約須經簽字國批準、接受或核準。

3.本公約自(zì)開(kāi)放(fàng)簽字之日起開(kāi)放(fàng)給所有非簽字國加入。

4.批準、接受、核準或加入經向保管人交存具有此等效力的正式文件生效。

第十六條

1.本公約于第三份批準、接受、核準或加入書(shū)交存之日起6個月後的第1個月第1天生效。

2.對于在第三份批準書(shū)、接受書(shū)、核準書(shū)或加入書(shū)交存後才批準、接受、核準或加入本公約的國家,本公約在該國交存其批準書(shū)、接受書(shū)、核準書(shū)或加入書(shū)之日起6個月後的第1個月第1天對該國生效。

第十七條

本公約并不優于業已締結或可能締結的任何條約;尤其不應影響業已締結的和将來締結的條約所規定的任何人所應承擔的任何責任。

第十八條

1.如果締約國具有兩個或兩個以上的領土單位,而各領土單位對本公約規定的事(shì)項适用不同的法律制定,則該國得在簽字、批準、接受、核準或加入時聲明本公約适用于該國全部領土單位或僅适用于其中一個或數個領土單位,并且可以随時提出另一聲明來代替其所做的聲明。

2.這些聲明應通知(zhī)保管人,并且明确地說明适用本公約的領土單位。

3.如果根據按本條做出的聲明,本公約适用于締約國一個或數個但(dàn)不是(shì)全部領土單位,而且一方當事(shì)人的營業地位于該締約國内,則爲本公約目的,該營業地除非位于本公約适用的領土單位内,否則視爲不在締約國内。

4.如果締約國沒有根據第1款做出聲明,則本公約适用于該國所有領土單位。

第十九條

1.對屬于本公約範圍内的事(shì)項具有相(xiàng)同或密切聯系的法律規則的兩個或兩個以上的締約國可以随時聲明,在供應商、出租人和承租人營業地位于這些締約國内時,本公約不适用,此種聲明可聯合做出也可以相(xiàng)互單方面聲明的方式做出。

2.對屬于本公約範圍的事(shì)項具有與一個或一個以上非締約國相(xiàng)同或密切聯系的法律規則的締約國可以随時聲明,在供應商、出租人和承租人營業地位于這些國家内時,本公約不适用。

3.作爲根據前款所做聲明對象的國家如果後來成爲締約國,則該項聲明自(zì)本公約對該新締約國生效之日起,具有根據第1款所做聲明的效力,但(dàn)以該新締約國加入這項聲明或者做出相(xiàng)互單方面聲明爲限。

第二十條

如果締約國國内法不允許出租人排除其違約或過失責任,則該締約國可以在簽字、批準、接受、核準或加入時聲明,它将以其國内法取代第八條第3款。

第二十一條

1.根據本公約在簽字時做出的聲明,須在批準、接受或核準時加以确認。

2.聲明和聲明的确認,應以書(shū)面提出,并應正式通知(zhī)保管人。

3.聲明在公約對有關國家生效時同時生效。但(dàn)是(shì),保管人在本公約對有關國家生效後收到正式通知(zhī)的聲明,應于保管人收到聲明之日起6個月後的第1個月第1天生效。根據第十九條做出的相(xiàng)互單方面聲明,應于保管人收到最後一份聲明之日起6個月後的第1個月第1天生效。

4.根據本公約規定做出聲明的任何國家可以随時以書(shū)面正式通知(zhī)保管人撤回該項聲明。此種撤回應于保管人收到通知(zhī)之日起6個月後的第1個月第1天生效。

5.撤回根據第十九條做出的聲明,自(zì)撤回生效之日起,将使另一個國家根據該條所做出的任何聯合聲明或相(xiàng)互單方面聲明在與做出此種聲明的國家的關系方面失去(qù)效力。

第二十二條

除本公約明文許可的保留外,不得做任何保留。

第二十三條

在租賃協議(yì)和供應協議(yì)均于本公約第三條第1款(1)所指的締約國或者對該條第1款(2)項所指的締約國或國家生效之日或其後訂立時,本公約适用于此種融資租賃交易。

第二十四條

1.任何締約國均可以在本公約對該國生效之日後的任何時候聲明退出本公約。

2.退出聲明以向保管人交存具有此等效力的退出文件爲準。

3.退出于向保管人交存退出文件之後6個月後的第1個月第1天生效,凡退出文件内訂明一段退出生效的更長時間,則退出于向保管人交存該退出文件後該段更長時間期滿時生效。

第二十五條

1.本公約應存于加拿大政府。

2.加拿大政府應:

(1)通知(zhī)所有業已簽署或加入本公約的國家以及國際統一私法協會主席:

①每一新的簽署或批準書(shū)、接受書(shū)、核準書(shū)或加入書(shū)的交存及其日期;

②根據第十八條、第十九條及第二十條做出的每一項聲明;

③根據第二十一條第4款做出的對任何聲明的撤回;

④本公約生效的日期;

⑤退出本公約文件的交存,以及退出文件交存日期和生效日期。

(2)将經核對無誤的本公約副本轉交本公約所有簽字國、加入國和國際統一私法協會主席。

下(xià)列全權代表,經各自(zì)政府正式授權,在本公約上簽字,以資證明。

1988年5月28日訂于渥太華,正本一份,其英文與法文文本具有同等效力。